Nie črep, ale škridla či krytina
Aj ďalej sa zaoberáme jazykovými otázkami či skôr problémami. Tentoraz sa zmienime o heslách črep, crep, škridla a krytina.
Prednedávnom sme v tomto našom multinacionálnom prostredí, pravda, aj pod vplyvom väčšinového jazyka - srbčiny, ale aj nášho nárečia, počuli takúto vetu: Pokryl celú strechu červenými črepmi...
Iste ste si hneď všimli, že je heslo črep tu použité nenáležite, lebo v tomto význame, a to je strechová krytina vo forme tabličky z pálenej hliny; patrí do slovnej zásoby nárečia, teda nie je spisovné, a v tomto význame sa má používať heslo škridla alebo škridlica, napríklad: škridla z pálenej hliny, azbestovocementová škridla, cementová škridla, alebo slovko so širším významom - krytina čiže materiál na pokrývanie (strechy alebo iných plôch v dome), napríklad: azbestovocementová, lepenková krytina; podlahová krytina a podobne.
Ešte nazrieme do Srbochorvátsko-slovenského a slovensko-srbochorvátskeho slovníka Emila Horáka. Na strane päťdesiat pod heslom crep sa píše: škridla, škridlica, a krov od crepa sa prekladá ako škridlová strecha.
Pripomeňme, že črep podľa Krátkeho slovníka slovenského jazyka znamená - po prvé - úlomok rozbitej veci (zo skla, porcelánu a podobne), črepina, napríklad: sklené črepy, črepy rozbitého taniera, črepy šrapnela. Po druhé - kvetináč, črepník, kvetník, napríklad: pestovať kvety v črepoch. Po tretie - (hovorové expresívne) lebka, napríklad: roztrieštený črep.
Nakoniec zhrňme: nárečové črep ako srbské crep vo význame - krytiny, materiálu na pokrývanie strechy, je spisovne škridla, škridlica, a veta zo začiatku textu má správne znieť: Pokryl celú strechu červenými škridlami.
********
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára