Nie Mareka, ale Marka
Predkladáme vám ďalšiu jazykovú prílohu či jazykové okienko, v ktorom sa venujeme objasneniu chyby pri skloňovaní krstného mena Marek. To preto, že v súčasnosti v domácom prostredí, ale aj mimo neho pri skloňovaní tohto mena často, hádam z módnosti, počujeme tvary Mareka, Marekovi, s Marekom..., lebo sa nevynecháva vkladné e. To isté sme počuli, pravda, oveľa, oveľa zriedkavejšie pri skloňovaní mena Peter, ba aj Pavel: Petera, Pavela...
Ak nazrieme do Príručky slovenského pravopisu z roku 2006 alebo Krátkeho slovníka slovenského jazyka Slovenskej akadémie vied, uvidíme, že pri skloňovaní mena Marek vypadáva takzvané pohyblivé e a ďalšie pády znejú: Marka, Markovi, s Markom, Markovia a tak ďalej. To isté platí aj pre mená typu Peter, Petra, Pavel, Pavla. Veď v spisovnej slovenčine platí pravidlo, že pri domácich vlastných menách, ale i pri všeobecných podstatných menách pri skloňovaní vypadáva tzv. pohyblivé e alebo o.V Biblii môžeme čítať evanjelium podľa Marka, o Pavlovej ceste do Ríma, o liste apoštola Pavla a liste apoštola Petra, kým v rodinách rodičia často volajú na synáčika Mareka. Novšie sa asi zanechávaním pohyblivého e chce rozlíšiť meno Marek od mena Marko. Jazykovedci však odporúčajú aj naďalej skloňovať meno Marek s vynechávaním vkladného e. Teda hovorme: Marek, Marka, Markovi... Peter, Petra, Petrovi; Pavel, Pavla, Pavlovi... Pozdravujem všetkých návštevníkov Kruhov.
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára