Etymológia tohto slova zaujala niekoho z Prievidze a zdá sa nám, že otázka je celkom na mieste, lebo neraz sa stretneme i s chybnou podobou ritier, takže potrebné je vysvetliť, že rytier, či chybne napísané ritier, nemá nič spoločného s riťou a ani s rytím. // Riť je mäkká, lebo na nej sedíme.
Ryť je tvrdé, lebo sa do zeme tvrdo ryje. V Synonymickom slovníku slovenčiny nájdeme vysvetlenie, že rytier = gavalier, šľachtic, kým v Slovníku slov. jazyka nájdeme, že rytier = 1° hodnosť, ktorú získavali príslušníci šľachtického stavu v stredoveku pasovaním, ak sľúbili vernosť svojmu lénnemu pánovi a ochranu slabým, najmä ženám. 2° človek ušľachtilých vlastností, bojovník za nejakú ideu. 3° sprievodca dámy v spoločnosti....
Ak sa na toto slovo dívame z uhla slovanských jazykov, problém neriešime, lebo tu ide o slovo germánskeho pôvodu, ktoré si západní Slovania adaptovali zo stredného hornonemeckého jazyka.
Čes. rytíř, staršie rytieř, poľ. rycierz. z čoho následne vzniká aj ukr. lýcar a ruské rýcar. Pôvodná forma s v str.h.n. bola ritaere, neskoršie riter, čo sa vzťahuje na jazdenie, či v prípade angličtiny základ – východisko je v pojme pre jazdenie, ride, čo je už v príbuznosti so starorímskym riadam = cestujem, gálskym reda = koč, voz, ktoré by sme s dávkou vlastnej dôležitosti mohli prirovnať s naším riadiť, riadim = robím poriadok...
Stredoveký rytier pred turnajom. Štít a výzdoba jeho prilby tvoria vlastne jeho rodinný erb. Ilustrácia je z „Codex Manesse“ z roku asi 1300.
…J.Kulík
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára