Nie tančiť, ale tancovať
Prednedávnom sme počuli vetu: Tančili celú noc. Hneď nás zaujalo sloveso tančiť. Avšak v kodifikačnom slovníku slovenského jazyka sme ho nenašli - ani v Krátkom slovníku slovenského jazyka 4, ani v Lexikóne slovenského jazyka Slex99. Našli sme ho iba v starom šesťzväzkovom Slovníku slovenského jazyka z roku 1964, ktorý už nie je kodifikačnou príručkou - ako hovorové slovko a v Česko-slovenskom slovníku ako české slovko. Podľa uvedeného ho nemáme používať v oficiálnom verejnom styku.
Namiesto neho máme podľa kodifikačných príručiek používať sloveso tancovať, lebo podľa Krátkeho slovníka slovenského jazyka tancovať po prvé znamená pohybovať sa v tanci; predvádzať tanec, napríklad: mládež spieva a tancuje; tancovať valčík, tancovať moderné tance; tancovať v súbore či byť tanečníkom (v súbore). Ináč aj o veciach, čo sa prudko pohybujú, hovoríme, že tancujú, napríklad: poháre tancujú po stole; písmená tancujú pred očami...a tak ďalej.
Nakoniec zhrňme - heslo tančiť je nespisovné a nemáme ho používať vo verejnom styku. Namiesto neho používajme slovko tancovať.
..........................................................píše Ján Širka
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára