30 novembra 2007

Jazyková príloha.

V tejto jazykovej prílohe sa budeme zamestnávať heslami prádlo a bielizeň. Prednedávnom sme sa v našej praxi stretli so spojením posteľné prádlo. Slovník slovenského jazyka však toto slovko nepozná. Je to slovko, ktoré patrí do zásoby českého spisovného jazyka a znamená to isté čo naše bielizeň. Na Slovensku sa prádlo často chybne používalo v nepozornej reči, keďže tam Slováci, skôr žijúci spoločne s Čechmi v Československu ovládali a aj teraz ovládajú češtinu. U nás sa do slovenčiny dostalo prostredníctvom slovenskej tlače a našich ľudí tam študujúcich alebo žijúcich. Ináč, za heslom bielizeň sa píše, že je to spodné šatstvo, posteľné povlaky a podobné, napríklad: mužská, dámska, posteľná bielizeň; prať bielizeň, prídavné meno je bielizňový. Teda v spisovnej slovenčine používajme slovko bielizeň, nie české prádlo. .......................................................jš

Žiadne komentáre:

Super pre vasu firmu

Čítame...

*** MENÁ *****

>A<>B<>C,Č<>D<>E<>F<>G<>H<>CH<

>I<>J<>K<><>M<>N<>O<>P<>Q<>R<

>S<>Š<>T<>U<>V<>W<>X<>Y<>Z<>Ž<>

***Etymologický slovník***********

<A-C><Č><D,Ď,Dž><><><><><><H>

Autorské práva:

http://Kruhy.blogspot.com

nassinec@gmail.com